Das sagen Mandy Williams-Wendls Kunden über nativaComm
„Für das Großprojekt ˋDeutscher Pavillon auf der EXPO 2010 in Shanghaiˊ war *Mandy Williams-Wendl eine hervorragende Übersetzerin, die stets mitgedacht hat, wenn zum Beispiel deutsche Begrifflichkeiten im Englischen erklärungsbedürftig waren, die kreative Vorschläge unterbreitet hat, wenn es darum ging, einzelne Räume, Exponate und andere Besonderheiten von "balancity" zu beschreiben - zum Beispiel unsere interaktive Kugel -, die immer schnell, pünktlich und zuverlässig in erstklassiger Qualität geliefert hat und die es auch verstanden hat, den Duktus der verschiedenen Texte - zum Beispiel Filmbeiträge, Pressemitteilungen, PowerPoint-Präsentationen oder Newslettertexte - treffend ins Englische zu übertragen, was auch an ihrem hervorragenden deutschen Sprachgefühl liegt.“*
Dietmar Schmitz, Generalkommissar des Deutschen Pavillons „balancity“ auf der EXPO 2010 Shanghai und Leiter Referat Messepolitik / EXPO-Beteiligugen im Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie
„Respekt, die Übersetzung macht in der Tat einen guten Eindruck. Man erkennt sofort, dass die Übersetzerin Inhalt, Aussage und Kontext verstanden hat...“
Dr. Martin Fornefeld, Geschäftsführer, MICUS Management Consulting GmbH
„ganz lieben Dank für die schnelle Bearbeitung. Es ist sozusagen perfekt!“
Britta Jostarndt, SQS
„Ihnen noch einmal herzlichlichen Dank für Ihre hervorragende Arbeit und die reibungslose Abwicklung. Ich habe nur Gutes über Ihre Dolmetschleistung gehört. Sowohl von den Tagungsteilnehmern als auch von meinen Kollegen.“
Dr. Georg Brockt, Bundesanstalt für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin
„tolle Übersetzung, klingt irgendwie peppiger als in Deutsch.“
Uwe Weber, Head of Group Architecture Strategy , Detecon International GmbH
„Vielen Dank für Ihre Zuverlässigkeit und Schnelligkeit - die Zusammenarbeit mit Ihnen hat echt Freude bereitet und Lob muss auch ausgesprochen werden!“
Mareen Hoeppner, Presseassistenz, Deutscher Pavillon, Expo 2010 Shanghai
„ein erstes kurzes Feedback: Ihre Übersetzungen kommen hier sehr gut an... Mir gefällt besonders die Art Ihrer Nachfragen..., so professionell habe ich es noch nicht erlebt.“
Henrik Moelleken, Leitung Zentrales Marketing, Dürkopp-Adler